Howdy.
(Please read my profile before you read this)
Do you know there are some Japanese who are still living as the Edo period.
(まだ江戸時代の人のように暮らしている日本人がいることを知っていますか?)
still=まだ / the Edo period=江戸時代(えどじだい)
They are called `bugyou'.
(彼らは奉行と呼ばれています)
bugyou=奉行(ぶぎょう)
Bugyou is like mayer of today.
(奉行とは、現代の市長のようなものです)
mayer=市長(しちょう)、or 町長(ちょうちょう)
They are usually acting like people of today.
(彼らはたいてい現代人のようにふるまっています)
usually=たいてい / people of today=現代人(げんだいじん)
But sometimes they can't keep it anyway.
(でも時々、どうしてもキープできないときがあります)
keep=キープする、 or ~し続ける / anyway=どうしても
Usually,they preside over a dinner.
(たいてい、彼らは夕食を仕切ります)
preside over=~を仕切る(~をしきる)、or 取り仕切る(とりしきる)
If the menu of dinner was their duty one,they couldn't stop presiding over it.
(もし夕食のメニューが彼らの担当のものであれば、彼らは仕切らずにいられません)
menu=メニュー / duty=担当の
Of course,there are no menu which are their duty then.
(もちろん、彼らの担当ではないけど)
of course=もちろん
But they can't stop presiding over it anyway.
(でも、彼らはどうしても仕切らずにいられません)
There are many kind of bugyou.
(奉行には、いろんな奉行がいます)
be kind of=いろんな種類の
For example,`Nabe bugyou',Sukiyaki bugyou' and Yakiniku bugyou'...
(たとえば、鍋奉行、すき焼き奉行、焼肉奉行。。。)
for example=たとえば
If they were Nabe bugyou,they would preside over the way to eat `nabe'.
(もし鍋奉行なら、鍋の料理の仕方と食べ方を仕切ります)
Nabe means a dish cooked into a pot at the table.
(鍋とは、鍋料理のことです)
a dish cooked into a pot at the table=鍋料理(なべりょうり)
If they were Sukiyaki bugyou,they would preside over the way to cook and eat `sukiyaki'.
(もしすき焼き奉行なら、すき焼きの料理の仕方と食べ方を仕切ります)
Yakiniku bugyou preside over the way to cook and eat `yakiniku'.
(焼肉奉行は焼肉の焼き方と食べ方を仕切ります)
Usually,they don't realize they are `bugyou' with themselves.
(たいてい、彼らは自分が奉行であることに気付いていません)
realize=気付く(きづく)
They just hope us to eat dishes a time to eat the most deliciously.
(彼らはただ、私たちに最もおいしく料理を食べてほしいんです)
hope=望む(のぞむ)、or ~したい / a time to eat=食べごろ(たべごろ)
Sometimes people don't realize their friends or colleagues and gfs or bfs are bugyous.
(時々、人々は自分の友達や同僚、彼女や彼氏が奉行であることに気付いていないことがあります)
colleague=同僚(どうりょう)
People realize it when they have `Nabe' or 'Sukiyak' and `Yakiniku' with bugyous for the first time.
(人々は初めて奉行と鍋やすき焼き、焼肉を食べるときに気がつきます)
for the first time=初めて~する(はじめて~する)
Bugyous preside over the way to cook and a time to eat dish strictly.
(奉行は料理の仕方や食べ方を厳しく仕切ります)
strictly=厳しく(きびしく)
Sometimes they order to eat ingredients a time for eating.
(ときどき、食べごろの具を食べるように命令します)
order=命令する(めいれいする)
If people didn't obey the bugyou,he(or she) would be angry or be upset.
(もし人々が奉行に従わなかったら、彼(または彼女)は怒るか、気分を害します)
obey=従う(したがう) / angry=怒る(おこる) / be upset=気分を害する(きぶんをがいする)、or うろたえる、or 気を悪くする(きをわるくする)
I want to eat whenever I want...
(私は自分の好きなように食べたい。。。)
0 件のコメント:
コメントを投稿